13.10.12

#11 : Abbaye Saint-Benoît

Humilité, silence et obéissance.
Un délicieux moment de quiétude et de recueillement est à saisir dans cette abbaye situé au cœur de l'Estrie.

http://www.st-benoit-du-lac.com

L'entrée y est gratuite ! N'oubliez pas de passer par la boutique afin de découvrir les nombreux produits du terroir confectionnés et cultivés par les moines.
_____

Humility, silence and obedience
Enjoy a peaceful moment of reverence in this abbey located in the heart of the Eastern Townships.

http://www.st-benoit-du-lac.com

Admission is free ! Do not forget to stop by the store to discover the many local products grown and made ​​by monks.
____

Demut, Stille und Gehorsam
Genießen Sie einen ruhigen Moment der Ehrfurcht in dieser Abtei im Herzen der Eastern Townships

http://www.st-benoit-du-lac.com

Der Eintritt ist frei! Vergessen Sie nicht, durch den Laden zu stoppen. Dort finden Sie viele lokale Produkte von Mönchen angebaut und hergestellt.

____

Musique : Ave Maria-Paul Schwartz


30.6.12

Piquenique de 2cv

Musique rétro, pastis, camaraderie et bonne bouffe : une vingtaine de deux chevaux partent en ballade et prennent d'assaut les routes du Québec pour se rendre au méchoui annuel du club de Deux Cheveaux du Québec, chez Michel Larouche (notre mécanicien du bonheur). Voici un petit aperçu de la ballade, l’album photo de notre après-midi


Retro music, pastis, friendship and great food : about twenty Citroëns go for a drive during the Quebec 2CV club's annual barbecue hosted by Michel Larouche (our invaluable and beloved mechanic) . Here is an overview of the tour, the afternoon photo album.


Retro Musik, Pastis, Freundschaft und gutes Essen: etwa 20 Citroëns gehen für ein Laufwerk während der jährlichen Quebec 2CV Clubs Grill von Michel Larouche (unsere wertvollen und geliebten Mechaniker) gehostet. Hier ist eine Übersicht der Tour, die am Nachmittag Fotoalbum.

#10 : Byward Market




À quelques pas du parlement Canadien, dans un quartier historique construit par les Français et les Irlandais, se trouve l'endroit le plus branché d'Ottawa. Tout le monde peut trouver quelque chose à son goût dans «The Market» comme on l'appelle là-bas.

Le marché en tant que tel, avec ses étalages de fruits, de légumes, de fleurs, de pâtisseries et de chocolat vaut certainement le détour, mais ne pensez-pas que le quartier se limite à ces quelques produits.

Amateur d'artisanat, on vous recommande «The Sassy Bead Company», un incontournable pour la confection de collier. Les fines-bouche se régaleront au café Spiga (de la grande gastronomie pour pas si grand budget) ou au très séduisant Cupcake lounge qui risque de changer votre perception du Cupcake. «Qui d'autre utiliserait des piments, de la chipotle ou de la mangue dans des petits gâteau ?». 


Il y a tant à faire, tant à voir : magasin d'accessoires de design, boutique fashion, pubs irlandais (on vous conseille «The Higlander pub»)...
La liste est longue ; une visite s'impose.
----------------
A few steps away from the Canadian parliament, in a French and Irish built neighborhood, is Ottawa's hippest hangout. Everyone can find something to their liking in "The Market" as it's known to locals.

The market itself, with its fruits stands, vegetables, flowers, pastries and chocolate is worth a visit, but don't think the district is restricted to these few products.

For craft lovers, we recommend "
The Sassy Bead Company", a must for necklace making.Gastronomy lovers will enjoy Cafe Spiga (great food for not so great budget) or the attractive cupcake lounge which could change your perception of cupcakes forever. «Who else would think of using ancho, chipotle or mango in a cupcake ?»

There is so much to do, so much to see: designer shops, fashion boutiques, Irish pubs (the best is "The Higlander pub")...

And the list goes on, a visit is definitely required and recommended.
--------------------
Nur wenige Schritte entfernt von der kanadischen Parlament, in einem historisch französisch-irischen Gebiet, liegt Ottawa angesagteste ort. Findet jeder etwas nach seinem Geschmack in "The Market", wie es die Einheimischen kennt ist.

Der Markt an sich, mit seinen Ständen von Obst, Gemüse, Blumen, Gebäck und Schokolade, ist einen Besuch wert, aber glaube nicht, dass der Bezirk zu den wenigen Produkten beschränkt ist.

Handwerke-Liebhaber, empfehlen wir die "
The Sassy Bead Company", ein Muss für Halskette machen.
Gastronomie-liebhaber werden genießen in Cafe Spiga (gutes Essen für nicht so gut Budget) oder in der attraktiven Cupcake Lounge, die Ihre Wahrnehmung der Cupcakes ändern könnte. «Wer sonst würde der Verwendung von Ancho, Chipotle oder Mango in einem Cupcake denken?»

Es gibt so viel zu tun, so viel zu sehen: Designer-Läden, Boutiquen, Irish Pubs (das beste ist "Die Higlander Pub") ...


Da die Liste geht weiter, ist ein Besuch erforderlich.


Musique/Music/Musik : Superchrome - Archenova

23.6.12

#9 : Ottawa (centre)


↓ Français ↓ ↓ English ↓ ↓ Deutsch ↓↓

Le gouvernement canadien, cherchant à protéger sa capitale d'une éventuelle attaque américaine, déménagea son parlement dans une petite localité rurale et éloigné des grands centres. Ainsi naissait Ottawa. 


La deuche se rend aujourd’hui dans notre capitale nationale situé en Ontario, à un jet de pierre du Québec. 

Vous pouvez y visiter de nombreux musées de qualité : Musée des civilisations, musée de la guerre, musée de l’aviation, musée de la monnaie, musée de beaux-arts du Canada, etc.
La colline parlementaire est évidement un incontournable. Prenez le temps d’en faire le tour à pied ; la vue sur la rivière des Outaouais est splendide. Des visites gratuites du parlement sont également offertes toute l’année.  Aussi, un grand concert a lieu devant le parlement pour la fête du Canada chaque 1er juillet, c’est à voir si vous êtes dans la région.

Pour conclure votre ballade, empruntez Sussex Drive où se trouvent la majorité des grandes ambassades et des maisons de diplomates. Cette route vous conduit aux portes de la maison du premier ministre et du gouverneur général du Canada, de part et d’autre du seul rond-point de Sussex Drive, vous ne pouvez pas le manquer.

--------------------

The Canadian government, in an effort to protect its capital from a potential U.S. attack, moved its parliament to a small rural and remote town, otherwise known as what is today Ottawa.

Our Deuche is traveling today to the national capital located in Ontario at a stone's throw from Quebec.

You can visit many quality museums: Civilization Museum, War Museum, Aviation and Space Museum, Royal Mint Museum, Canadian Museum of Fine Arts and so on.

Parliament Hill is obviously a must-see. Take the time to walk around on foot : the view of the Ottawa River is gorgeous. Free tours of the Parliament are offered year round. Also, an important concert takes place right in front of the Parliament on Canada Day each July First; it’s not to be missed.

To conclude your outing, drive down Sussex Drive where most of the major embassies and diplomats live. This road takes you right to the Canadian Prime Minister and General Governor’s houses, from both sides of the only Sussex Drive roundabout.

---------------------------------

Um die Hauptstadt vor möglichen Angriffen der USA zu schützen, zog das kanadische Parlament in eine kleine, ländliche, abgelegene Stadt. So entstand die akutelle Hauptstadt Kanadas.

Unser Deuche reist heute in die nationalen Hauptstadt in Ontario, einen Katzensprung von Québec entfernt.

Es gibt viel zu machen im Ottawa. Es gibt viele beeindruckende Museen vor Ort zu finden: Museum der Zivilisation, Flugmuseum, Museum des Geldes, Kriegsmuseum, kanadisches Museum der Bildenden Künste, usw.

"Parliament Hill" ist natürlich ein "Must-See". Nehmen Sie sich Zeit um den Rundgang zu Fuss zu machen: der Blick auf den Ottawa Fluss ist traumhaft. Führungen durch das Parlament werden das ganze Jahr über angeboten. Ein wichtiges Konzert findet jedes Jahr direkt vor dem Parlament statt, jeder 1. Juli zum Nationalfeiertag Kanadas.

Um Ihren Ausflug erfolgreich abzuschließen, laufen Sie die Strasse "Sussex Drive" entlang. Dort finden Sie die meisten der großen Diplomaten. Diese Straße führt Sie direkt zum kanadischen Premierminister und General Gouverneur, von jeder Seiten des Sussex-Drive-Kreisverkehrs - Sie können es nicht verfehlen.

Musique/Music/Musik : Royksopp-Eple
Lien utile : http://www.ottawatourism.ca/fr/visitors/what-to-do/museums-and-galleries 


7.4.12

#8 : Boucherville





À seulement 10 minutes de Montréal, le Vieux-Boucherville offre une belle collection de maisons historiques aux toits pointus. La ville vous propose un court circuit dans ses étroites rues, marqué par de petits pas bleus imprimés sur le trottoir, où des panneaux vous présentent l'histoire de l'endroit. Faites un saut par les boutiques d'artisanats, les quelques bistros ou la promenade qui longe le fleuve St-Laurent.

______________________________________
--------------------------------------------------------------

Just 10 minutes away from Montreal, Old Boucherville offers a lovely variety of historic houses with pointed roofs. The city features a short itinerary in its narrow streets, marked by blue footsteps printed on the sidewalk. Signs will inform you about the history of the places you will walk by . Drop by the craft shop, the few bistros or the promenade along the St. Lawrence River.

_________________________________________________
------------------------------------------------------------------------------

Nur 10 Minuten von Montreal steht Alt Boucherville. Es bietet eine schöne Vielfalt an historischen Häusern mit spitzen Dächern.Die Stadt verfügt über eine Strecke durch die engen Strassen, durch die blauen Spuren auf dem Bürgersteig angegeben. Schilder informieren Sie über die Geschichte der Orte. Schauen Sie vorbei den Handwerks-Shop, den wenigen Bistros oder die Promenade entlang des St. Lawrence Fluss.


________________________________________________
------------------------------------------------------------------------

Musique/Music /Musik : Ariane Moffatt-Will you follow me http://www.youtube.com/watch?v=TC1Bpb9kvYk

15.3.12

#7 : Cabane à sucres


De l’écorce percée d’un érable mature, s’écoule au printemps, goute à goute, une sève sucrée qu’on recueillait naguère dans un sceau. Nos ancêtres, durant le mois de mars, parcouraient donc la forêt afin d’y récolter le contenu de ces sceaux. On amenait par la suite toute la sève accumulée dans un bâtiment de bois. Dans cette «cabane à sucre», on faisait bouillir le liquide amassée. La récolte terminée, les paysans affamés reprenaient leur force autour d’un repas lourd en calories. Entre temps, la sève était devenue sirop, sirop d’érable.

La fabrication du sirop d’érable a aujourd’hui des allures plus industrielles, mais la tradition de la cabane à sucre est demeurée. Ainsi donc, chaque année, nombre de Québécois se réunissent devant un copieux repas bien de chez nous, arrosé de notre sirop national.

Vous trouverez de nombreuses cabanes à sucres dans la grande région de Montréal (http://www.cabaneasucre.org/). Leurs menus sont tous très semblables : soupe aux pois, fèves aux lards, oreille de crisse, jambon, pomme de terre, omelette, tarte aux sucres et bien sur sirop d’érable.  Le tout à volonté pour moins de 15$ dans la majorité des cabanes. Les plats apparaissant dans cette vidéo proviennent de l’érablière la feuille d’érable à St-Grégoire.

Ne ratez surtout pas la tire d’érable. Il s’agit de sirop d’érable chauffé qu’on fait figer sur de la neige. C’est probablement la gâterie la plus sucrée à laquelle vous aurez goutée dans votre vie.

Des contraintes climatiques nous ont obligés à nous rendre cette fois à destination sans notre voiture orange. Mais nous ne pouvions simplement pas omettre cette incontestable institution de la culture et de la gastronomie de chez nous dans un site se consacrant au Québec. Ceci étant dit, l’été qui vient apportera son lot de sorties, de ballades et de découvertes à bord de la 2cv.

Musique : Jolie Coquine-Caravane Palace http://www.youtube.com/watch?v=9BoaOsvZmpw&ob=av2n
_______________________________________
--------------------------------------------------------------

In the spring, from the pierced bark of a mature maple tree, drips the sweet sap that was once collected in a bucket. During the month of March, our ancestors used to roam the forest to harvest the contents of these buckets. They then brought all of the collected sap to a wooden building, commonly called a sugar shack. Once the harvest was completed, the hungry peasants would regain their strength with a highly calorific meal. During that time, they would boil the accumulated liquid and the sap would be transform into syrup, maple syrup.

Maple syrup production, nowadays, is more industrial. The sugar shack tradition however, has remained. Thus, each year across Quebec, people gather around a typically hearty meal drowned in our national syrup.

You will find many sugar shacks in the Greater Montreal area (http://www.cabaneasucre.org/) Their menus are all quite similar (all you can eat pea soup, beans, oreille de crisse, ham, potatoes, omelets, sugar pies and of course a LOT of maple syrup  for less than $ 15 per person in most shacks. The dinner you see here, was filmed in L’érablière la feuille d’érable in St. Gregoire

Don’t miss out on a taste of maple taffy. This is heated maple syrup that is spread out on snow. This causes the syrup to harden and become taffy. It is probably the sweetest thing you have ever tasted.

Winter conditions forced us this time, to travel without our orange car. But we could not skip over however this undeniable cultural and gastronomic institution on a website dedicated to Québec. That being said, the coming summer will bring its share of outings and discoveries aboard the 2cv.

Music: Jolie Coquine-Caravane Palace http://www.youtube.com/watch?v=9BoaOsvZmpw&ob=av2n
________________________________________________
------------------------------------------------------------------------------

Die Herstellung von Ahornsirup wurde mit der Zeit verindustraliesiert. Allerdings blieb die Sugar Shack Tradition. So treffen sich jedes Jahr viele Québecer, um zusammen einen typisch kanadischen herzhafte Mahlzeit zu nehmen, getränkt in unserem nationalen Sirup.

Es werden viele »Cabane à Sucre« (" Zucker Hütten ") im Großraum Montreal zu finden sein.  (http://www.cabaneasucre.org/). Ihre Menüs sind alle sehr ähnlich: Erbsensuppe, Bohnen, »oreilles de crisses« , Schinken, Kartoffeln, Omelett, Sugar Pie und natürlich den traditionellen Sirup. All das kann man für weniger als $ 15 in den meisten Cabane à Sucre essen. Dieses Video zeigt ein Abendessen gefilmt in »l’érablière la feuille d’érable«.


Doch lassen Sie sich nicht den einzigartigen Geschmack der sogenannten »tire d'érable« entgehen! Dabei wird Ahornsirup auf Schnee gehärtet. Dies ist wahrscheinlich die süßeste Sache, die Sie je gegessen habe.

Klimatische Bedingungen zwangen uns in der letzten Zeit ohne unser Auto zu reisen. Aber wir konnten einfach nicht diese unbestreitbare, kulturelle und gastronomische Besonderheit überspringen, auf einer Website für Québec. Davon abgesehen wird der kommende Sommer seinen Anteil an zahlreichen Balladen und Entdeckungen an Bord des 2CV bringen.

Musik: Jolie Coquine-Caravane Palace http://www.youtube.com/watch?v=9BoaOsvZmpw&ob=av2n


9.10.11

#6 : Knowlton (Lac-Brome)


À l’automne, vers la moitié du mois d’octobre, le feuillage de nombreuses espèces de feuillus (les érables notamment) tournent au rouge. À l’occasion, ce phénomène coïncide avec ce qu’on appelle ici l’été indien. L’été indien signifie une résurgence d’un temps doux et ensoleillé au milieu d’un mois d’octobre normalement terne et frais. Cette année nous y avons eu droit. Inutile de dire qu’une ballade s’imposait.

Nous avons donc roulé pour une dernière fois cette année sans toit, respirant l’odeur de foin mûr, de feuilles mortes et de feu de bois. Alors que le froid arrive rapidement et que nous remiserons bientôt notre voiture pour l’hiver, nous vous proposons en Knowlton la dernière destination de l’année.

Knowlton (ou Lac-Brome) est une destination populaire en toutes saisons. Malgré la grande affluence sur les quelques trottoirs, Knowlton respire la quiétude et le calme. Se rendre à Knowlton est un véritable voyage dans le temps. En effet boutiques, bistros et cafés ont conservé leur architecture d’origine de style victorien, très en vogue au 19e siècle. 

Profitez de ce voyage dans le temps pour visiter les très nombreux antiquaires du canton. Essayez aussi le canard du Lac-Brome, une délicieuse spécialité locale.

Musique : Weight of my words- Kings of Convenience (Four Tet Remix) http://www.youtube.com/watch?v=48gkIjBi1Lo


In the fall, around mid-October, the foliage of many species (such as the maple tree) turns red. Occasionally, this phenomenon coincides with what we call the Indian summer. Indian summer means a resurgence of mild and sunny weather during what is normally drab and cool. This year we have had such a privilege. Needless to say, this called for an outing.

So we drove possibly for the last time this year with the roof completely rolled back, breathing in ripened hay and freshly fallen autumn leaves. As the cold weather comes quickly and as we are soon going to store our car for the winter, we are offering you Knowlton as our last destination this year.

Knowlton (or Lac-Brome) is a popular destination year round. Despite its relative busyness, Knowlton exudes a peace and calm. Getting to Knowlton is like travelling back in time. Indeed, boutiques, bistros and cafes have all retained their original architecture (Victorian style which was very much in vogue during the 19th century).

Enjoy this journey through time while visiting the many antique shops of the township. You should also try some duck, it's the local specialty.

Music : Weight of my words- Kings of Convenience (Four Tet Remix) http://www.youtube.com/watch?v=48gkIjBi1Lo

Im Herbst, ungefähr ab Mitte Oktober, dreht sich das Laub vieler Arten (z. B. Ahorn) rot. Gelegentlich fällt dieses Phänomen mit dem, was wir nennen als ''été indien''. Der ''été indien'' (Altweibersommer) ist ein Wiederaufleben des milden und sonnigen Wetter während, was normalerweise trist und kühl. Dieses Jahr hatten wir diese Privileg.

Deshalb, fuhren wir vielleicht zum letzten Mal in diesem Jahr mit dem Dach komplett rückgängig gemacht, die Atmung in reifen Heu und frisch gefallenen Blätter. Als das kalte Wetter kommt schnell und wie wir bald gehen, um unser Auto für den Winter zu lagern, bieten wir Ihnen Knowlton als unser letztes Ziel in diesem Jahr.

Knowlton (oder Lac-Brome) ist ein beliebtes Ziel ganzjährig. Trotz seiner relativen Betriebsamkeit strahlt Knowlton einen Frieden und Ruhe. Anreise nach Knowlton ist wie Zeitreise. In der Tat, Boutiquen, Bistros und Cafes haben alle ihre ursprüngliche Architektur  erhalten (im viktorianischen Stil, die sehr populär während des 19. Jahrhunderts wurde).

Dieses Gefühl der Zeitlosigkeit wird durch die vielen Antiquitätenläden in der Stadt verbessert. Sie sollten auch versuchen Einige Ente, ist es die lokale Spezialität.

Musik : Music : Weight of my words- Kings of Convenience (Four Tet Remix) http://www.youtube.com/watch?v=48gkIjBi1Lo

2.10.11

#5 : Marché Jean-Talon


Construit dans les années 30, le marché Jean-Talon s’inscrit dans la tradition des grands marchés européens où couleurs, saveurs et cultures se rencontrent. Ce marché à aire ouverte est le plus grand en Amérique du Nord.  Aujourd'hui, premier dimanche d’octobre, il pleut et il fait froid. Pourtant, le marché bouillonne.  Nous y avons passé l’après-midi, histoire de nous réchauffer.

À ne pas manquer :
-Les sandwichs à prix très compétitifs de l’épicerie tunisienne L’olivier
-Les nombreux kiosques de ventes de produits de l’érable
-La librairie gourmande,  offrant une large sélection de livres gastronomiques
-Essayer un épi de maïs sucré, si la saison vous le permet. Croquez dans cet héritage de la culture amérindienne pour 1 $ à peine.
-Et bien évidemment, les étales de fruits frais

Musique :  Nightlife, Bonono (http://www.youtube.com/watch?v=Doy3-A4Vric)

Built in the 30's, the Jean-Talon Market goes along with the major European markets where colors, flavors and cultures meet. It is the largest outdoor market in North America. Today, first Sunday in October: it's raining and it's cold. Yet, the market is bustling. So we wandered in the market to keep warm.

You must not miss out:
-Sandwiches at very competitive prices at the Tunisian grocery store L’Olivier
-The numerous stands of maple products
-The Librairie Gourmande, offering a wide selection of gourmet books.
-Try a sweet corn on the cob, especially in season. Bite into this tasty Native American heritage for just a buck.
-And of course, the endless stalls of fresh fruit

Music: Nightlife, Bonono
(http://www.youtube.com/watch?v=Doy3-A4Vric)

Erbaut in den 30er Jahren gehört der Jean-Talon Markt zu den wichtigsten europäischen Märkten. Hier treffen sich Farben, Aromen und Kulturen. Es ist der größte Outdoor-Markt in Nordamerika. Heute, der ersten Sonntag im Oktober: es ist kalt und es regnet. Dennoch ist der Markt belebten. Wir schlendern über den markt um uns wam zu halten.

Das dürfen sie sich nicht entgehen lassen:
-Sandwiches zu sehr wettbewerbsfähigen Preisen in dem tunesischen Lebensmittelgeschäft  L'Olivier
-die zahlreichen Stände mit Ahorn-Produkte
-die ''Librairie Gourmande'' bietet eine breite Auswahl an Gourmet-Bücher.
-Versuchen einen süßen Maiskolben ! Besonders lecker während der Saison. Für nur einen Dollar.
-und natürlich die endlosen Ständen mit frischem Obst




21.9.11

?

Questions ? Critiques ? Suggestions ? Faits vécus ? On veut vous lire. Écrivez-nous en cliquant sur commentaires ↓↓
___________
------------
Questions? Reviews ? Suggestions? You want to share personal experience ? We want to read from you. Send us your comments by clicking on ''commentaires'' ↓ ↓
___________
-----------
Haben Sie Fragen? Bewertungen? Anregungen? Sie wollen persönliche Erfahrung teilen? Lassen Sie uns von Ihnen hören ! Senden Sie uns Ihre Kommentare, (''commentaires''↓)

19.9.11

#4 : Frelighsburg, Qc + Richmond, Vt

Sur le trajet d'une heure séparant Montréal de ce pittoresque village de l'Estrie, vous trouverez de nombreux vergers. On y récolte et on y transforme les pommes en de nombreux produits, de la tarte aux cidres. D'ailleurs, le Pinnacle est l'endroit idéal pour découvrir ces spécialités locales.

Il y a, au cœur de Freilighsburg, un ancien magasin général datant du 19e siècle devenu un café où déguster des tartes aux pommes artisanales.

Si vous le pouvez, essayez de traverser la frontière américaine (environ 5 km de Freilighsburg). La petite ville de Richmond au Vermont via le poste frontalier de East Pinnacle vaut vraiment le détour.

Une ballade délicieuse où l'inutile rime avec le sublime. C'est un portrait de Freilighsburg et de sa counsine américaine Richmond qu'on vous propose aujourd'hui.

Bonne route

Musique : Do the astral plane- Flying Lotus
___________________
------------------------------

On the one hour trip between Montreal and this picturesque village in the Eastern Townships, there are many orchards where apples are transformed into a variety of products : from pies to cider. The ''Domaine Pinnacle'' is the ideal place to discover these local specialties.

In the heart of Freilighsburg there is an old general store that you can't miss dating from the 19th century which has become a cafe where you can also enjoy homemade apple pies.

If you can, try to cross the U.S. border (about 5 km from Freilighsburg). The small town of Richmond, Vermont via the East Pinnacle border crossing is really worth a visit.


A lovely ballad where pointless rhymes with sublime. Here is a portrait of Freilighsburg and its american sister, Richmond,VT.


Have a good trip

Music: Do the astral plane, Flying Lotus

____________________
--------------------------------
Auf der einstündigen Fahrt zwischen Montreal und dem malerische Dorf in der Eastern Townships gibt es viele Obstgärten, wo Äpfel zu einer Vielzahl von Produkten genutzt werden - vom Kuchen bis hin zum Apfelwein. Die ''Domaine Pinnacle''ist der ideale Ort, um sich mit diese regionalen Spezialitäten vetraut zu machen.

Im Herzen der Freilighsburg gibt es einen alten Kramerladen (magasin général) aus dem 19. Jahrhundert, welchen man zu einem Café umgewandelt hat, in dem man heute hausgemachten Apfelkuche genießen kann. Eine Sache, die man sich nicht entgehen lassen sollte.

Wenn es möglich ist, versuchen Sie die Grenze zu den Vereinigten Staaten (ca. 5 km von Freilighsburg) zu überqueren. Die kleine Stadt Richmond, Vermont über dem East Pinnacle Grenzübergang ist wirklich einen Besuch wert.

Nun folgt ein Porträt von Freilighsburg und ihrer amerikanischer Schwester, Richmond, VT.


Gute Reise !

Musik: Do the astral plane, Flying Lotus